Yamauchis und Iwatas Einfluss auf Nintendos Präsident Shuntaro Furukawa

Nach der vorläufigen Führung von Tatsumi Kimishima, übernahm Shuntaro Furukawa die Leitung der beliebten Spieleschmiede Nintendo. In einem Interview erzählt er über den Einfluss, den seine Vorgänger auf ihn haben.

Bedauerlicherweise konnte Furukawa den Mann, der Nintendo in die Videospielbranche geleitete, Hiroshi Yamauchi nicht kennen lernen. Jedoch erzählten Satoru Iwata und Tatsummi Kimishima immer wieder über dessen Philosophien. Sein Leitspruch, „Unterhaltung ist schätzenwert, weil sie anders ist als die Dinge, die wir sonst im Leben tun“, pflegt auch Furukawa in Treffen zu sagen. Yamauchi zeigte Nintendo einen universellen Weg zu Denken, welcher auch heute das Fundament Nintendos darstellt, so Furukawa.

Regrettably, I never spoke directly with Mr. Yamauchi. However, I’ve heard all about Yamauchi’s philosophy from Iwata and his successor Mr. Kimishima. At management policy briefings, I say “Entertainment is valuable because it’s different to other things [we do in life]”, but these are Yamauchi’s words. He laid out a universal way of thinking for us which is the foundation of the current Nintendo.

Im Gegenzug hatte Furukawa viele Gelegenheiten mit Satoru Iwata zu arbeiten. Außerhalb Japans nutzte er Iwatas Expertise, wenn er einen Rat brauchte.

I had many opportunities to work with Mr. Iwata when I was assigned overseas and learned a lot by consulting with him and getting guidance from abroad.

Es mag zwar eine Menge geben, das Furukawa von Satoru Iwata gelernt hat, jedoch möchte er nicht weiter ins Detail gehen, da Satoru Iwata selbst, den Umstand, dass viele von Nintendos Mitarbeitern, oft Aussagen wie, „das habe ich von Herrn Iwata gelernt“, tätigten, nicht guthieß. Aus diesem Grund ist er sich sicher, dass es dem verstorbenen Präsidenten lieber ist, wenn sein Einfluss nicht nach außen getragen wird.

I learnt all sorts of things from Mr. Iwata, but it’s best I refrain from mentioning specifics. He didn’t like the fact there are people still at Nintendo who say “I learned this from Mr. Iwata.” We’re confident that Iwata himself wouldn’t approve of that, so that’s why we keep that close to our hearts.

Furukawas Führungsstil betreffend knüpft er an Kimishima an, der Nintendo derart umkrempelte, dass die Firma auch ohne Satoru Iwatas Charisma funktioniert. Die Führungsgruppe, die nach Yamauchis Rückzug ins Leben gerufen wurde, existiert noch weiterhin. Sie besteht sowohl aus Software- als auch aus Hardwareentwicklern. Ein tiefes Verständnis dieser Materie benötigt Furukawa deshalb nicht. Er genießt die Videospiele und überlässt anderen Leuten die Entscheidung, ob etwas gut oder schlecht ist.

Mr. Iwata’s successor, Mr. Kimishima, took over as president in the emergency state following Iwata’s sudden death. He worked on changing the way the company works so that it can be run without Iwata’s charisma. My plan is to proceed down that route.
We are still taking through the group leadership that we introduced after Mr. Yamauchi retired. There are both hardware developers and software developers in the management team, so I don’t do development at all. I simply enjoy the games and leave it to the people in charge to judge whether it’s good or bad.

Das Kernprinzip hinter den Finanzen besteht darin, dass die Firma weitermacht. Mit seinen 30 Jahren an Erfahrung im Videospielgeschäft, weiß Furukawa, dass es gute und schlechte Zeiten gibt, und sobald ein Wandel eintritt, muss Nintendos Führung schwere Entscheidungen treffen, die über Veränderungen in der Firma entscheiden.

The core principles behind our finances are to ensure the company continues. I’ve been in the game console business for over 30 years, and with good times also comes the bad. As the times change, our management will make level-headed decisions, changing what needs to be changed in the company.
Weiterführende Links: Quelle, Forum-Thread

Das sagen unsere Leser

Du bist nicht angemeldet. Logge dich ein oder registriere dich, um kommentieren zu können.