Spiele • Switch

The Legend of Zelda: Breath of...

So funktioniert die Spracheinstellung im neuen Zelda-Spiel für Nintendo Switch

Wer nach der Nintendo Switch-Präsentation den Trailer zu The Legend of Zelda: Breath of the Wild über den offiziellen deutschen Nintendo-Kanal geschaut hat, wird bemerkt haben, dass der Titel eine deutsche Synchronisation besitzt. Wem die Stimmen der Charaktere jedoch in einer anderen Sprache mehr zusagen, wird laut dem Produzenten der Reihe Eiji Aonuma die Möglichkeit zum Umstellen haben, solange man auch die Texte in dieser Sprache akzeptiert.

Tatsächlich beinhalte jedes Exemplar zu Breath of the Wild auf Nintendo Switch alle Synchronisationen, insbesondere die deutsche, englische und japanische. Das Spiel nutze aber automatisch die Sprache, auf die die neue Konsole eingestellt ist. Wer das Abenteuer beispielsweise auf Japanisch genießen möchte, muss hierfür die Spracheinstellungen ändern. Dabei werden allerdings nicht nur die Stimmen sondern auch die Texte des Titels umgestellt. Das Spiel selbst ermögliche aktuell aber nicht, dass die Stimmen in einer Sprache und die Texte in einer anderen dargestellt werden.

Weiterführende Links: Quelle, Forum-Thread
Weitere Infos im Hub

The Legend of Zelda

Die legendäre Nintendo-Reihe im Überblick

Bisher gibt es 56 Kommentare

Du bist nicht angemeldet. Logge dich ein oder registriere dich, um kommentieren zu können.
  • Avatar von Mc_Rib
    Mc_Rib 25.01.2017, 00:46
    Zitat Zitat von Brelir Beitrag anzeigen
    Und bei cutscenes lenken untertitel (die sogar benötigt werden) nur von details ab und zerstören für mich so das gesamtgefühl, weil es mit mehr konzentration und anstrengung verbunden ist.
    Mag vielleicht für dich so sein, aber Mal ehrlich... Wer liest bewusst Untertitel?
    Als deutscher sollte man deutsche Texte ohne große Konzentration wahrnehmen können und es ist ja nicht so, dass man hier bei Zelda tiefgründige Philosophie um die Ohren gehauen bekommt.
  • Avatar von Brelir
    Brelir 24.01.2017, 23:29
    Anstatt froh zu sein, dass es überhaupt mal sprachausgabe in einem zelda gibt, lieber über sone kacke aufregen. Versteh einer die menschen.
    Verstehe auch nicht wieso man englische audio haben will, aber deutschen text. Wenn ich das gelaber verstehe, brauche ich den text sowieso nicht aber es zu lesen, sollte dann auch kein problem sein. Vielleicht lernt man ja sogar noch was.
    Bei dem wunsch nach japanischer synchro, kann ich das ja noch verstehen. Aber auch dann müsste ich lesen weil ich kein japanisch kann. Und bei cutscenes lenken untertitel (die sogar benötigt werden) nur von details ab und zerstören für mich so das gesamtgefühl, weil es mit mehr konzentration und anstrengung verbunden ist.
    Ich gucke mir zwar auch gerne animes auf japanisch mit untertiteln an, aber das ist für mich doch irgendwie was anderes als bei Zelda. Hab auch lange überlegt ob ich auf japanisch spielen soll oder englisch.

    So wurde mir jetzt die entscheidung abgenommen und ich stelle meine switch auf englisch. Die stimmen im trailer haben mir sehr gut gefallen und ich mag die sprache einfach
  • Avatar von TheMcMaster1999
    TheMcMaster1999 24.01.2017, 22:39
    Warum zum Teufel macht man das dermaßen umständlich?! Nintendo hat wohl einfach keine Erfahrung mit Sprachsteuerung... :/ Ich wollte das Game echt gern auf Deutsch mit Englischen Stimmen spielen, aber das kann ich jetzt vergessen, danke Nintendo...
  • Avatar von Luchsderlettern
    Luchsderlettern 24.01.2017, 10:55
    Mich interessiert kein japanisches Gelaber. Deutsch ist schon okay. Wenn man sie abstellen kann wenn sie zu nervig werden versteht sich.
  • Avatar von Rayray
    Rayray 24.01.2017, 07:57
    Natürlich schwache Leistung das Nintendo sowas nicht einbaut. Das habe ich schon bei weit billigeren Spielen gesehen, dass man Bildschirmtext und Audio einzeln einstellen kann. Aber mich stört es nicht und das ist ein Spiel für den Massenmarkt... 98% werden es sowieso in der Landessprache spielen. Daher wird Nintendo es wohl überleben.
  • Avatar von Shiek
    Shiek 23.01.2017, 23:38
    Da bin ich mal gespannt.
  • Avatar von Mc_Rib
    Mc_Rib 23.01.2017, 23:09
    Zitat Zitat von Duplikator Beitrag anzeigen
    Traurig aber war. Immer wieder lese ich Deutsch neeee, ich höre lieber Original und lese dabei die Untertiteln. Ist Deutsch so schlimm, dass man die Sprache am liebsten tauschen würde? Wenn dann müsst ihr auch den Fernseher auf Englisch umstellen (meisten denke ich habens schon). Ich kann zwar auch Englisch, aber wenn etwas auf Deusch ist nehme ich diese Version anstaat Englisch. Ist aber wie gesagt jedem überlassen wie der jenige sein Spiel spielt. PS nicht böse gemeint.
    Original ist einfach bis auf ganz wenige Ausnahmen besser und authentischer.
    Kann mich nicht mehr daran erinnern, wann das letzte Mal einen Film, eine Seite, oder ein Spiel mit Dub "gehört" habe.


    Warum versteuern sich manche bei ihrer Argumentation hier so sehr auf das japanische?
    Das was die meisten kritisieren ist ja nur, das man einfach nicht frei wechseln kann was man gerne lesen und hören will.
  • Avatar von Rincewind
    Rincewind 23.01.2017, 21:55
    oft funktionieren auch einfach Wortwitze/spiele nicht ...
    ich denke da an die Serie Friends .. im Original : (in einer Modebotique) "You Fashionist!" (von Fashion und Faschist abgeleitet)
    auf deutsch simpel "Du Kleiderbügel" -.-
    oder wenn Rick aus Walking Dead die Stimme von Alan Harper oder Brienne aus GoT die Stimme von Lily aus himym bekommt ist es natürlich auch eher unglücklich ^^"
  • Avatar von Parker
    Parker 23.01.2017, 21:54
    Zitat Zitat von Geckolord Beitrag anzeigen
    ...Da kommt es häufiger mal zu totalen Fehlbetonungen, was überhaupt nicht zur Situation passt...
    Das Argument kauf' ich, wenn's um ne Sprache geht, die man versteht.
    Wenn aber Jmd, der nicht ein Wort japanisch spricht, das Fass aufmacht und einen von emotionaler faselt, ist das für mich einfach Bullshit.
    Der würde ja nichtmal merken, wenn schluchzend alle Furunkel in alphabetischer Reihenfolge rezitiert werden würden.
    Das läuft dann nur auf's protzen raus.
    Vielleicht dieselben, die über die Phantasiesprachen in anderen Titeln gemosert haben.

    Natürlich dennoch ein Fauxpas von Nintendo, weil die Auswahlmöglichkeit sicher kein riesen Aufwand ist und damit sicher einige Fans ihre Ruhe hätten.



    Gesendet von iPhone mit Tapatalk
  • Avatar von Greg
    Greg 23.01.2017, 21:44
    Das mit den falschen Betonungen kommt bei Lokalisierungen vor, da liegt dem Sprecher kein bewegtes Bildmaterial oder überhaupt kein Material bezüglich Charakter, Setting usw vor.
    Eine Synchronisation ist grundsätzlich immer Lippensynchron mit bewegtem Bildmaterial eingesprochen, daher authentischer und nicht so deplatziert, wie diese Lokalisierungen oft sind.
  • Avatar von Geckolord
    Geckolord 23.01.2017, 20:29
    Zitat Zitat von Duplikator Beitrag anzeigen
    Traurig aber war. Immer wieder lese ich Deutsch neeee, ich höre lieber Original und lese dabei die Untertiteln. Ist Deutsch so schlimm, dass man die Sprache am liebsten tauschen würde? Wenn dann müsst ihr auch den Fernseher auf Englisch umstellen (meisten denke ich habens schon). Ich kann zwar auch Englisch, aber wenn etwas auf Deusch ist nehme ich diese Version anstaat Englisch. Ist aber wie gesagt jedem überlassen wie der jenige sein Spiel spielt. PS nicht böse gemeint.
    Das Problem ist, dass häufig die Deutschesynchro im Vergleich zum O-Ton deutlich abstinkt, weil hier bisschen Geld gespart wird. Da kommt es häufiger mal zu totalen Fehlbetonungen, was überhaupt nicht zur Situation passt. Wenn Deutschesynchros qualitätiv hochwertiger werden, werden viele auch wieder "zurück wandern" und wieder auf deutsch spielen.
  • Avatar von Zeraslight
    Zeraslight 23.01.2017, 19:52
    @smario66 Das mit der Immersion macht überhaupt keinen Sinn
  • Avatar von bartimäus
    bartimäus 23.01.2017, 18:39
    Zitat Zitat von Duplikator Beitrag anzeigen
    Traurig aber war. Immer wieder lese ich Deutsch neeee, ich höre lieber Original und lese dabei die Untertiteln. Ist Deutsch so schlimm, dass man die Sprache am liebsten tauschen würde? Wenn dann müsst ihr auch den Fernseher auf Englisch umstellen (meisten denke ich habens schon). Ich kann zwar auch Englisch, aber wenn etwas auf Deusch ist nehme ich diese Version anstaat Englisch. Ist aber wie gesagt jedem überlassen wie der jenige sein Spiel spielt. PS nicht böse gemeint.
    Ich sehe es ähnlich, es ist einfach schade.

    Konami gibt sich noch weniger Mühe als Nintendo, wenn ich an die schlechte Übersetzung von dem DS Titel "Suikoden: Tierkreis" denke. Sie war zwar gut aber hola die Waldfee was für Sachen die in der Übersetzung hatten. Da war teilweise in den Auswahlen JA und Nein vertauscht. Echt Übel. Die englischen Tonaufnahmen variirten in der Lautstärke und Abspielgeschwindigkeit. Interessant ist auch, das es um Suikoden sehr ruhig geworden ist.

    Ich bin mir ganz sicher das so etwas nicht bei Nintendo vorkommen wird.
  • Avatar von DoonPedroo
    DoonPedroo 23.01.2017, 16:36
    Traurig aber war. Immer wieder lese ich Deutsch neeee, ich höre lieber Original und lese dabei die Untertiteln. Ist Deutsch so schlimm, dass man die Sprache am liebsten tauschen würde? Wenn dann müsst ihr auch den Fernseher auf Englisch umstellen (meisten denke ich habens schon). Ich kann zwar auch Englisch, aber wenn etwas auf Deusch ist nehme ich diese Version anstaat Englisch. Ist aber wie gesagt jedem überlassen wie der jenige sein Spiel spielt. PS nicht böse gemeint.
  • Avatar von Spade
    Spade 23.01.2017, 09:08
    Zitat Zitat von Ryumaou Beitrag anzeigen
    Das trifft übrigens auch für Zelda nicht zu. Das Spiel selbst bietet nämlich überhaupt keine verschiedenen Sprachen an.
    Wenn ich davon rede, dass Sprachen angeboten werden, dann meine ich, dass sie sich auf der Cartridge befinden. Und ich kenne kein Spiel, dass Sprachausgabe in verschiedenen Sprachen auf der Disc hat, die dann aber nicht zur Option stellt. Dass das Grundgerüst die Systemsprache übernimmt ist ja kein Problem, die stellt sich ja jeder aus gutem Grund so ein wie er sie haben will, aber Sprachausgabe ist Content, den sich Leute seit Jahren gerne aussuchen, wie die endlosen Diskussionen immer wieder beweisen. Darum gibt es bei so ziemlich allen Spielen dieser Art etwas, was sich 'Optionen' nennt.

    Stellt euch vor Final Fantasy 15 hätte dem Spieler den einfachen Zugriff auf die anderen Tonspuren verweigert, obwohl sie sich auf der Disc befinden. Der Aufschrei hätte das Internet lahm gelegt. Hier geht es zum Glück ja noch zahm zu.

    Können wir nicht alle Videospielhersteller gesetzlich dazu verpflichten Bravely Default Optionen anzubieten? Dann kann sich jeder sein Spiel genau so zusammenstellen wie er will und niemand muss meckern. Alle sind zufrieden und Nordkorea kapituliert.
  • Avatar von Enysialo
    Enysialo 23.01.2017, 09:07
    Spacheinstellung hin oder her, immerhin ist es auf Deutsch, viele 3rd-Spiele bieten nur Englisch. Besonders beim 3DS ist mir aufgefallen, daß die Lokalisierung immer häufiger weggespart wird. Nicht jeder beherrscht eine Fremdsprache.
  • Avatar von Anonym_220427
    Anonym_220427 23.01.2017, 06:05
    Zitat Zitat von Rincewind Beitrag anzeigen
    hoffentlich wird The Witcher 3 der GOTY Titel aberkannt . das ich meine Konsoleneinstellung auf spanisch , die Untertitel auf polnisch und Sprachausgabe auf französisch stellen kann ist ein echter Immersionskiller ...

    ich finde es schon mal klasse das es überhaupt Sprachausgabe gibt . zumindest wohl nur die wichtigsten NPC´s und Narrator .
    Dankeeeee
  • Avatar von smario66
    smario66 23.01.2017, 01:55
    Zitat Zitat von A.Einstein Beitrag anzeigen
    Interessant wie keiner glauben kann warum Nintendo diese simple Funktion nicht einfach integriert, wo ich doch eine logischer Erklärung gefunden und beschrieben habe.
    Ich mag diese Facebook-artige-"ich lasse nur meinen Senf ab ohne andere Kommentare zu beachten"-Mentalität absolut nicht...
    So logisch klingt die für mich jetzt ehrlich gesagt nicht. Da stehen teilweise drei Sätze, die man "lange" bevor man sie hört, fertig gelesen hat. Ist ja nicht so, als ob jeder Buchstabe des Untertitels parallel mit der sprechenden Stimme sich auf den Bildschirm schreibt.
    Zitat Zitat von Laritou Beitrag anzeigen
    Was fürn Argument Also machen Menüs und Einstellungen deiner Meinung nach ein Spiel kapputt? Bitte nochmal näher erläutern, bin gespannt was du dir da an den Haaren herbeiziehen wirst
    Das hab ich nicht gesagt.
    Kann der Immersion nachträglich sein =/= Spiel ist kaputt
    Aber hör ruhig was du hören willst, eine Erklärung dafür brauchst du dann aber von mir nicht zu erwarten.
    Zitat Zitat von Rincewind Beitrag anzeigen
    hoffentlich wird The Witcher 3 der GOTY Titel aberkannt . das ich meine Konsoleneinstellung auf spanisch , die Untertitel auf polnisch und Sprachausgabe auf französisch stellen kann ist ein echter Immersionskiller ...
    Nun sei doch nicht so hart mit dem armen Spiel. Die Entwickler haben es doch nur gut gemeint, sei froh, dass es so eine Funktion gibt! Die Entwickler dieses Spiel sehen in Einstellungsmöglichkeiten halt offenbar keine Nachteile. Wieso ist es denn für dich so ein Problem?
  • Avatar von Rincewind
    Rincewind 23.01.2017, 00:00
    hoffentlich wird The Witcher 3 der GOTY Titel aberkannt . das ich meine Konsoleneinstellung auf spanisch , die Untertitel auf polnisch und Sprachausgabe auf französisch stellen kann ist ein echter Immersionskiller ...

    ich finde es schon mal klasse das es überhaupt Sprachausgabe gibt . zumindest wohl nur die wichtigsten NPC´s und Narrator .
  • Avatar von Greg
    Greg 22.01.2017, 23:51
    Zitat Zitat von A.Einstein Beitrag anzeigen
    Interessant wie keiner glauben kann warum Nintendo diese simple Funktion nicht einfach integriert, wo ich doch eine logischer Erklärung gefunden und beschrieben habe.
    Ich mag diese Facebook-artige-"ich lasse nur meinen Senf ab ohne andere Kommentare zu beachten"-Mentalität absolut nicht...
    Liegt aber vielleicht auch einfach daran, dass eventuell andere deine Vermutung einfach nicht teilen.
    Muss ja nicht gleich Ignoranz sein.
  • Avatar von Scr@t81
    Scr@t81 22.01.2017, 22:16
    Danke Nintendo das du endlich mal Sprachausgabe integriert hast was sich viele seit Jahren wünschen, mich eingeschlossen.
  • Avatar von rowdy007
    rowdy007 22.01.2017, 21:22
    Zitat Zitat von A.Einstein Beitrag anzeigen
    Interessant wie keiner glauben kann warum Nintendo diese simple Funktion nicht einfach integriert, wo ich doch eine logischer Erklärung gefunden und beschrieben habe.
    Ich mag diese Facebook-artige-"ich lasse nur meinen Senf ab ohne andere Kommentare zu beachten"-Mentalität absolut nicht...
    Das ist ein Grund aber kein Hindernis. Dem Nutzer nicht wählen zu lassen bleibt trotzdem dumm.
  • Avatar von Laritou
    Laritou 22.01.2017, 21:20
    Zitat Zitat von smario66 Beitrag anzeigen
    Ich vermute das kommt daher, dass Nintendos Designer ihre Werke gerne als in sich geschlossene Gesamtkunstwerke sehen bzw. die Immersion nicht durch unnötige(?) Menüs kaputtmachen wollen.
    Was fürn Argument Also machen Menüs und Einstellungen deiner Meinung nach ein Spiel kapputt? Bitte nochmal näher erläutern, bin gespannt was du dir da an den Haaren herbeiziehen wirst ^^
  • Avatar von Quexlaw
    Quexlaw 22.01.2017, 21:05
    Gehofft hat man auch bei XCX, es kam jedoch absolut nichts nach Release. Ich setze darauf, dass Nintendo auch hier versagt.
  • Avatar von Björn
    Björn 22.01.2017, 21:03
    Greg, häufig werden auch bei den Originalversionen von Filmen einige oder sogar alle Dialoge nochmal im Studio von den Schauspielern aufgenommen. Das ganze nennt sich ADR und ist notwendig aufgrund der vielen Hintergrundgeräuschen bei großen Produktionen.

    Back to topic: Ich finde es auch nicht gut, dass Nintendo die Möglichkeit nicht anbietet, unterschiedlich sprachige Texte und Sprachausgabe zu haben, auch wenn ich persönlich mit der deutschen Sprachausgabe zufrieden bin. Allerdings, wie viele bereits geschrieben haben, sollte das nicht so schwer sein zu integrieren, daher kann das ja noch gut mit nem (Day One) Patch kommen.
  • Avatar von Sanku
    Sanku 22.01.2017, 20:52
    Zitat Zitat von wal Beitrag anzeigen
    Die Sprachausgabe ekelt mich an. Immer diese "verstellten" Stimmen...
    Als wenn die Sprecher in anderen Sprachen nicht auch ihre Stimmen verstellen würden.
    Es gibt tausende von Sprechern, wovon du wahrscheinlich einige gut findest, die das auch machen. :'D
  • Avatar von A.Einstein
    A.Einstein 22.01.2017, 20:47
    Interessant wie keiner glauben kann warum Nintendo diese simple Funktion nicht einfach integriert, wo ich doch eine logischer Erklärung gefunden und beschrieben habe.
    Ich mag diese Facebook-artige-"ich lasse nur meinen Senf ab ohne andere Kommentare zu beachten"-Mentalität absolut nicht...
  • Avatar von Greg
    Greg 22.01.2017, 20:29
    Ich sehe hier kein Problem. Das ist für mich wie bei Cartoons. Da selbst die Originalsynchro im Studio aufgenommen wurde und daher "trocken" und "steril" wirkt, da sie nicht am echten Set mit echter Raumakustik aufgenommen wurde, macht es rein vom klanglichen Erlebnis auch keinen Unterschied. Ich verstehe auch nicht, warum kollektiv immer die deutsche Synchro schlecht geredet wird? Ich finde, die deutsche Synchro ist allgemein sehr sehr gut.

    Wenn es allerdings eine reine Lokalisierung ist, wie bei vielen Videospielen, wo die Tonstudios und Sprecher kein Bildmaterial, sondern nur den Text vorliegen haben, kommen so schlechte und unpassende Betonungen dabei raus. Das ist hier aber wohl nicht der Fall, wie es scheint.
    Family Guy zB macht auch keinen Unterschied, ob deutsch, oder Englisch, da beides im Studio nachvertont wurde. Anders ist es bei Spielfilmen in Originalton und Synchro.
  • Avatar von Ryumaou
    Ryumaou 22.01.2017, 20:16
    Zitat Zitat von Spade Beitrag anzeigen
    Luxus? Das ist Standard. Ich habe noch nie von einem Spiel gehört, dass verschiedene Sprachausgaben anbietet, man die dann aber NUR mit Text gekoppelt bekommt.
    Das trifft übrigens auch für Zelda nicht zu. Das Spiel selbst bietet nämlich überhaupt keine verschiedenen Sprachen an.
    Das Game guckt nämlich schlicht nach den Systemeinstellungen der Konsole und startet dann die entsprechende Sprachversion des Spiels. Als Fallback im Falle, dass die Systemsprache im Spiel nicht enthalten ist, startet das Game dann in der vom Entwickler definierten Standardsprache.
    Diese Art der automatischen Spracheinstellungen ohne InGame-Optionen ist übrigens kein Einzelfall und wird auch von anderen Entwicklern regelmäßig eingesetzt - auch bei großen AAA-Games anderer Studios, z.B. Call of Duty.
  • Avatar von rowdy007
    rowdy007 22.01.2017, 20:14
    Außerdem haben sie wahrscheinlich wenig Erfahrung mit Sprachausgabe und haben sich darauf konzentriert sie qualitativ hochwertig zu machen.
  • Avatar von smario66
    smario66 22.01.2017, 19:14
    Ich denke nicht, dass das eine bewusste Entscheidung war. In Nintendo-Spielen gibt es nie wirklich "Einstellungen". Außer mal das absolut nötigste, wie z.B. Optionen um zwischen Bewegungs- und Tastensteuerung umzuschalten.
    Ich vermute das kommt daher, dass Nintendos Designer ihre Werke gerne als in sich geschlossene Gesamtkunstwerke sehen bzw. die Immersion nicht durch unnötige(?) Menüs kaputtmachen wollen. Und meistens wird alles was geht über die Systemeinstellungen geregelt, weil die Entwickler natürlich gerne ihre eigenen Schnittsstellen im OS verwenden wollen und Redundanz im Code vermeiden wollen ^^
  • Avatar von Spade
    Spade 22.01.2017, 18:00
    Zitat Zitat von Parker Beitrag anzeigen
    Wer's unbedingt auf japanisch spielen will, wird ja japanisch können.
    Luxus wäre natürlich Sprache & Text getrennt einstellen zu können.
    Luxus? Das ist Standard. Ich habe noch nie von einem Spiel gehört, dass verschiedene Sprachausgaben anbietet, man die dann aber NUR mit Text gekoppelt bekommt. Diese Designentscheidung macht überhaupt keinen Sinn.

    Ach Nintendo, so dicht am Ziel vorbeischiessen könnt auch nur ihr... zum Glück tendiere ich eh zur englischen Version. Ich bin zwar sonst prinzipiell für O-Ton, aber Zelda ist für mich einfach englisch. Keine Ahnung warum.
  • Avatar von Link1
    Link1 22.01.2017, 17:39
    Ist schade, aber die Diskussionen hier sind, wie zum Glück ein paar andere es auch sehen, noch schlimmer.
    Mir sagt die deutsche nicht so zu, deswegen werd ich dann einfach auf englisch spielen, ist kein großes Ding. Trotzdem hätte ich lieber japanische Audio gehabt.
  • Avatar von Soren
    Soren 22.01.2017, 16:30
    Zitat Zitat von Arcuturus90 Beitrag anzeigen
    Was gibt es eigentlich zu diskutieren? Nintendo hat einen schlechten Job gemacht und Punkt. Schlecht in dem Sinne, dass so etwas eigentlich absoluter Standard ist und keine weltbewegend schwierig einzubauende Funktion.
    Dachte ich mir auch gerade. Würde gerne wissen, was einige bei ihren Aussagen geraucht haben.

    Nintendo schafft es wieder nicht, etwas schon lange etabliertes zu übernehmen und macht etwas eigenes, was offensichtlich nicht gut ankommt. Aber es ist nicht überraschend, denn schließlich reden wir von einer Firma, die ihren Party-Chat auf eine Handy-App auslagert...

    Solange die deutsche oder englische Synchro annembar ist, betrifft mich das Problem allerdings nicht.
  • Avatar von Enysialo
    Enysialo 22.01.2017, 15:50
    Ich habe zwar keine Ambitionen, das Spiel in einer anderen Sprache zu spielen, obwohl ich es auf Englisch, Spanisch und Italienisch verstehen würde.

    Verstehen kann ich aber nicht, warum es nicht den Spielern ünerlassen wird, wie das Spiel sprachlich erscheinen soll, wenn doch sowieso alle Sprachen auf dem Modul sind.
  • Avatar von Minato
    Minato 22.01.2017, 15:40
    Wow, das ist so ärgerlich und bescheuert, dass ich es Null nachvollziehen kann. Mir wäre es viel lieber gewesen, wenn wenigstens nur die deutsche Sprache als Option vorhanden wäre. Das aber alle Sprachen auf der Karte sind und man den Text nicht getrennt von den Stimmen auswählen kann ist so unsinnig und hätte ich gar nicht erwartet. Das ist bei jedem Game eine Standardeinstellung und bzgl. der Kommentare von anderen Vorrednern hat Mc_Rib das Meiste gut Zusammengefasst. Bin ich etwa der Einzige, der Untertitel ausschaltet, wenn die gesprochene Sprache eh dieselbe ist?? Nicht einmal diese Option wird hier einem scheinbar angeboten, sodass ich nun Text angezeigt bekomme, den ich nicht sehen will, weil ich es eh höre (was für mich sehr störend und ablenkend ist)!
    Ernsthaft, da hätten die sich den Platz auch sparen können, aber das ist einfach nur lachhaft. Ich hätte es sehr gerne auf Japanisch mit deutschen Untertiteln gespielt und diese Option wird mir nicht geboten OBWOHL es technisch möglich ist, da ja alle Sprachausgaben vorhanden sind. Mir hat die deutsche Sprachausgabe nicht gefallen und ich empfand die Japanische als sehr viel passender und überzeugender (so wie es bei jedem Anime auch der Fall ist). Einfach nur lächerlich das Ganze...
  • Avatar von Arcuturus90
    Arcuturus90 22.01.2017, 15:24
    Was gibt es eigentlich zu diskutieren? Nintendo hat einen schlechten Job gemacht und Punkt. Schlecht in dem Sinne, dass so etwas eigentlich absoluter Standard ist und keine weltbewegend schwierig einzubauende Funktion. Scheinbar haben auch manche nicht verstanden, dass die meisten Audio und Text getrennt einstellen wollen können. Ich würde bspw. gern Stimmen auf Englisch und den Text auf Deutsch hören können. Dabei lernt man auch noch etwas.
  • Avatar von Mc_Rib
    Mc_Rib 22.01.2017, 15:17
    Zitat Zitat von bartimäus Beitrag anzeigen
    Nochmals die Qualität der deutschen Texte basiert auf der deutschen Lokalisierung. Wenn jemand die japanische Sprachausgabe wählen würde und die deutsche Texte wählt, dann ist diese Person auf die für manche als "schlechte (Text) Lokalisierung" angewiesen.
    Schlechte Synchronisation =/= schlechte Texte
    Und darum geht es den meisten auch, die die originale Sprachausgabe lieber haben.

    Zitat Zitat von bartimäus Beitrag anzeigen
    Ich bin sehr froh, das es lokalisiert wurde.
    Dagegen hat auch niemand was.
    Lediglich, dass man einfach nicht (anständig) wählen kann was man haben will, wenn schon alles auf der Karte verfügbar ist.


    Zitat Zitat von bartimäus Beitrag anzeigen
    Daher ist aus meiner Sicht eine japanische Sprachausgabe mit deutschen Texten in einem Videospiel!!! (nicht Anime) wie Parker schon sagte blödsinnig.
    Warum da differenzieren muss verstehe ich zwar nicht, aber jedem das Seine.
  • Avatar von Lehtis
    Lehtis 22.01.2017, 15:12
    Zitat Zitat von arasch13 Beitrag anzeigen
    Als Zelda im japanischen Trailer anfing zu weinen, hab ich ne Gänsehaut bekommen. Das Gejammer an der Stelle im deutschen Trailer wirkt dagegen erbärmlich.
    Das ist aber komplett Geschmackssache.
    Ich bekomme Gänsehaut von der Deutschen Zelda. Echt schöne passende Stimme. Und ihr weinen empfinde ich sogar als deutlich besser.
    Fakt ist ja, dass Deutsche Synchros eine der beste sind die es gibt.

    Für mich wäre es eh befremdlich, wenn Zelda und Co Japanisch reden. Das ist ja kein Anime und die Charaktere schauen auch nicht so aus.
    Zudem hat man ja nix von einer Sprachausgabe, wenn man nix davon versteht
  • Avatar von bartimäus
    bartimäus 22.01.2017, 15:07
    Zitat Zitat von Parker Beitrag anzeigen
    Das ist ernsthaft so, dass Leute das unbedingt auf japanisch spielen wollen, aber, weil sie kein japanisch können, mit dt. Untertiteln spielen müssen, um zu verstehen, was da überhaupt gespielt wird?!?

    Wie schwachsinnig ist das denn? Das hat ja auch nichts mit dem Blödsinn zu tun "ich will's so spielen, wie das Studio das geplant hat"


    Gesendet von iPhone mit Tapatalk
    Endlich jemand der mich versteht!!

    Nochmals die Qualität der deutschen Texte basiert auf der deutschen Lokalisierung. Wenn jemand die japanische Sprachausgabe wählen würde und die deutsche Texte wählt, dann ist diese Person auf die für manche als "schlechte (Text) Lokalisierung" angewiesen.

    Ich bin sehr froh, das es lokalisiert wurde.

    Daher ist aus meiner Sicht eine japanische Sprachausgabe mit deutschen Texten in einem Videospiel!!! (nicht Anime) wie Parker schon sagte blödsinnig.

    Bei englischer Übersetzung sehe ich es lockerer. Mein Englisch ist gut genug um auf Deutsch zu verzichten. Es gab früher für Europa nur englische Texte.

    Edit: Und nein ich gehöre nicht zur Minderheit, die sich jeden noch so kleinen Anime reinpfeifen.
  • Avatar von arasch13
    arasch13 22.01.2017, 14:45
    Ich glaube, die Leute, denen es egal ist, ob die Sprachausgabe deutsch oder japanisch ist, haben anscheinend noch nie Animes in Originalsprache gehört.
    Habt ihr euch mal den deutschen und japanischen Trailer im Vergleich angehört? Das Voiceacting ist im japanischen um Welten besser! Ich verstehe kein Wort japanisch, aber das ist mir auch völlig egal, von mir aus könnte das auch irgendeine erfundene Sprache sein, es geht um die Emotionen, die der Voiceactor überbringt. Als Zelda im japanischen Trailer anfing zu weinen, hab ich ne Gänsehaut bekommen. Das Gejammer an der Stelle im deutschen Trailer wirkt dagegen erbärmlich.

    Dass man so einen einfachen Menüpunkt nicht einfach integriert, kann ich auch null nachvollziehen.
  • Avatar von Ryumaou
    Ryumaou 22.01.2017, 14:17
    Zitat Zitat von Parker Beitrag anzeigen
    Wie schwachsinnig ist das denn? Das hat ja auch nichts mit dem Blödsinn zu tun "ich will's so spielen, wie das Studio das geplant hat"
    Nein, viele sind schlicht damit aufgewachsen, japanische Produktionen in Originalsprache mit Untertiteln zu konsumieren. Der Mensch ist ein Gewohnheitstier und dieses Spiel bietet ihnen schlicht nicht die Option, ihre Gewohnheiten zu pflegen, obwohl es ohne Frage technisch problemlos möglich wäre.
  • Avatar von Mc_Rib
    Mc_Rib 22.01.2017, 13:59
    Gefuehlt mehr als die halbe Anime-Community, vielleicht? Aber du musst es ja nicht nachvollziehen koennen.
    Zudem gibt es auch Leute, die japanisch sprechen koennen, aber nicht lesen. Man bekommt aber auch das komplette Menue und Items und was auch immer umgestellt.
    Am Ende geht's auch nicht darum, welche Sprache man versteht oder nicht, sondern dass man durch ne idiotische Entscheidung nicht zusammenstellen kann, was man hoeren/lesen will, bzw fuer ne Sprachumstellung das komplette System umstellen muss.
  • Avatar von Parker
    Parker 22.01.2017, 13:32
    Das ist ernsthaft so, dass Leute das unbedingt auf japanisch spielen wollen, aber, weil sie kein japanisch können, mit dt. Untertiteln spielen müssen, um zu verstehen, was da überhaupt gespielt wird?!?

    Wie schwachsinnig ist das denn? Das hat ja auch nichts mit dem Blödsinn zu tun "ich will's so spielen, wie das Studio das geplant hat"


    Gesendet von iPhone mit Tapatalk
  • Avatar von Mc_Rib
    Mc_Rib 22.01.2017, 13:28
    Und ich verstehe nicht wieso man sich deutsche Synchronisation antut.
    Tut aber beides nichts zur Sache, dass man die Situation so unnötig löst anstatt nen simplen Menüpunkt zu integrieren.
  • Avatar von Garo
    Garo 22.01.2017, 13:10
    Zitat Zitat von Mc_Rib Beitrag anzeigen
    Haha...Ha.....haa...
    Der war nicht schlecht.
    Verstehe aber auch echt nicht, warum man unbedingt Sachen auf Japanisch anschaut, wenn man die Sprache nicht kann. Da könnten die Charaktere ja wie Midna in TP irgendein Gibberish sprechen.
  • Avatar von A.Einstein
    A.Einstein 22.01.2017, 12:54
    War ich als einziger unheimlich davon angetan, dass im ersten Trailer Synchro und Text synchron (Wort für Wort) erschienen sind?
    Endlich spoilert der Untertitel nicht mehr den Ausgang des Gesprächs (sonst oft sehr ärgerlich und schädlich für die Atmosphäre).
    Jedenfalls nehme ich an, dass genau dieser Umstand Abweichungen zwischen Text und Sprache unmöglich (problematisch) gemacht hat. Unterschiedliche Grammatik in den Sprachen ist hier nämlich offensichtlich ein Problem

    Persönlich stört es mich nicht. Wichtiger ist, dass möglichst viele Gespräche synchronisiert werden. Seit Skyrim, DS, ESOTU, Dragonage uvm. komplette Synchros liefern erscheint mir die Stille in Gesprächen extrem schädlich für das Spielerlebnis!
  • Avatar von Mc_Rib
    Mc_Rib 22.01.2017, 12:40
    Zitat Zitat von Parker Beitrag anzeigen
    Wer's unbedingt auf japanisch spielen will, wird ja japanisch können.
    Haha...Ha.....haa...
    Der war nicht schlecht.
  • Avatar von 1UP-Maschine
    1UP-Maschine 22.01.2017, 12:38
    Sehr schade. Hätte mich zumindest über die Option gefreut!
  • Avatar von Parker
    Parker 22.01.2017, 12:29
    Wer's unbedingt auf japanisch spielen will, wird ja japanisch können.
    Luxus wäre natürlich Sprache & Text getrennt einstellen zu können. Halte ich aber für kein Muss, wenn die entsprechenden Tonspuren vorhanden sind.


    Gesendet von iPhone mit Tapatalk
  • Avatar von Mc_Rib
    Mc_Rib 22.01.2017, 12:14
    Zitat Zitat von Parker Beitrag anzeigen
    Jetzt kann ja das Gemecker aufhören. Jeder, der will, kann's auf japanisch spielen.

    Hoffentlich halten andere Studios das auch so. Dann muss bei keinem Spiel mehr umgestellt werden und jeder spielt automatisch in seiner einmal gewählten Sprache.


    Gesendet von iPhone mit Tapatalk
    Ja, weil der Großteil nämlich problemlos japanisch versteht UND die Schrift lesen kann.

    Das ist wieder ne sehr bescheidene Lösung von Nintendo...
    Dass man die Text Sprache nicht unabhängig einstellen kann ist einfach blöd.
  • Avatar von wal
    wal 22.01.2017, 12:06
    Die Sprachausgabe ekelt mich an. Immer diese "verstellten" Stimmen...
  • Avatar von Parker
    Parker 22.01.2017, 10:28
    Jetzt kann ja das Gemecker aufhören. Jeder, der will, kann's auf japanisch spielen.

    Hoffentlich halten andere Studios das auch so. Dann muss bei keinem Spiel mehr umgestellt werden und jeder spielt automatisch in seiner einmal gewählten Sprache.


    Gesendet von iPhone mit Tapatalk
  • Avatar von BIGBen
    BIGBen 22.01.2017, 10:26
    Das wäre doch eigentlich voll simpel zu programmieren wenn eh alle Daten drauf sind.
    Hmmm, dann wird es bei mir wohl leider doch Deutsch :( Sehr ärgerlich.
  • Avatar von Miischi
    Miischi 22.01.2017, 10:23
    Find ich echt doof. Hätte es zwar ohnehin auf deutsch gespielt, da die sich auch echt bemüht haben, hochwertige Sprecher anzuheuern, aber es gibt echt viele, die das Spiel gerne mit japanischer Sprachausgabe genossen hätten. Man kann echt nur hoffen, dass das per Update nachgereicht wird.
  • Avatar von Lehtis
    Lehtis 22.01.2017, 10:23
    Uh das wird viele ärgern.
    Ich denke es gibt genug die Japanische Synchro haben wollen aber nix verstehen und daher deutsche Texte brauchen würden.
    Für mich ist das kein Problem da ich die Deutsche Synchro spielen werden. (der Trailer war super)

    Ist wieder typisch Nintendo. Einerseits sind überall alle Sprachen oben, aber einstellen lässt sich das in einem Menü nicht. Als wäre es so viel Arbeit eine Sprach Auswahl für Text und Sprache einzubauen.

    Wenn wirklich in jedem Land alle Sprachen oben sein werden, dann ist das ein Zeichen, dass es insgesamt im Spiel gar nicht so viele Szenen mit Sprachausgabe geben wird. Ansonsten wäre das einfach zu viel an Datenmenge. (Werden wsl nur ein paar wenige Storysequenzen sein)