Als erstes Spiel der Reihe wird The Legend of Zelda: Breath of the Wild eine Sprachausgabe beinhalten. Das ist zwar bereits seit der E3 letzten Jahres bekannt, wurde aber gestern mit dem neuen Trailer zum Spiel noch einmal verdeutlicht.
Was viele aber anscheinend nicht mitbekommen haben: Breath of the Wild erhält nicht nur eine englische und japanische, sondern sogar deutsche Sprachausgabe. Das geht aus dem auf dem deutschen YouTube-Kanal veröffentlichtem Trailer hervor.
Nach den ersten Beispielen macht die deutsche Sprachausgabe einen solid guten Eindruck. Bislang ist leider aber noch nicht bekannt, welche Sprecher den Figuren ihren Stimmen geliehen haben. In den Kommentaren unter dem Video wird aber gemutmaßt, dass der bekannte Sprecher Helmut Krauss seine Stimme zur Verfügung gestellt hat. Sollte euch eine Stimme bekannt vorkommen, sind wir über jeglichen Hinweis in den Kommentaren dankbar.
Damit ihr die Sprachausgabe besser vergleichen könnt, haben wir euch nachfolgend auch den englischen und japanischen Trailer eingebettet. Verratet uns gerne welche Synchronisation euch am besten gefällt.
The Legend of Zelda: Breath of the Wild erscheint am 3. März passend zum Launch der Nintendo Switch. Am selben Tag erscheint das Spiel auch in einer Wii U-Version.
Bisher gibt es 31 Kommentare
https://www.youtube.com/watch?v=87_qFzxeC6U
Hairuhl und Ganon entsprechen auch meiner bisherigen Aussprache (auch wenn ich als Kind wirklich Hüruleh sagte).
Und der Soundtrack hört sich jetzt schon episch an.
Und auch wenn man noch nichts von der Story weiß sieht es diesmal spannender denn je aus.
Wenn ich jetzt noch von der Oberwelt überzeugt werde könnte das Zelda das beste der Reihe werden.
Ich vertraue der Synchronisationsarbeit deutscher Studios, dass Sie eine gute Arbeit leisten. Die Zeiten von schlechter Synchro sind lange passe.
Die Übersetzung wird mit Sicherheit so sein, dass man angepasste Wortwitze als gelungen empfindet.
offtopic Der Soundtrack wird sowas von Mega-Geil werden.
https://youtu.be/jqpQIUkXVEw
Aber ich stimme schon zu. Ich werde am Ende auch auf die japanische Vertonung zurückgreifen. In Sachen Synchro macht denen einfach keiner was vor. Finde bei dem was man bisher sehen konnte, aber auf jeden Fall die deutsche zumindest schonmal besser als die englische. Beziehe mich da vor allem auf die Szene in der Zelda weint und auch die erzählende alte Frau am Anfang klingt im Englischen eher als hätte man da einem jungen Mädchen gesagt sie soll mal einen auf alt machen .
Wenn ein Buch oder Film auf Deutsch ist, dann wird das natürlich auch auf Deutsch konsumiert. Die Forderung nach "mehr Patriotismus" kann ich da nur direkt zurückgeben mit der Forderung nach mehr guter deutscher Unterhaltung. Dann wäre auch deutsche Sprache vielleicht etwas relevanter in der Unterhaltungsbranche.
Wenn ich schon höre wie im deutschen auch alle Namen wieder so kacke deutsch ausgesprochen werden. Zum Beispiel Ganon... Das spricht doch jeder normale Deutsche mit einer englischsprachigen Aussprache aus. Es ist einfach unpassend und lebensfremd. Sowas zerstört für mich dann ein stück weit Atmosphäre und wird lächerlich. Außerdem finde ich den Erzähler nicht wirklich gut. Ist so diese typische Standard-Synchostimme, die man in jedem zweiten Film hört. Null Indiviualität.
Naja, ist aber nur meine bescheidene Meinung.