Secret of Mana für die Virtual Console!

gepostet von Patrick Overkamp (St.Patrick) am 21.12.2008 um 12:56 Uhr | System: Wii
Nintendo bereitet den RPG-Fans dieses Jahr ein ganz besonderes Weihnachtsgeschenk. Das lang erwartete Secret of Mana wird für 800 WiiPoints aller Voraussicht nach ab Freitag, dem 26. Dezember zum Download bereitstehen.

Außerdem erscheint noch Sonic The Hedgehog 2 für das Master Sytem auf der virtuellen Konsole von Nintendo. Diesen Titel könnt Ihr für nur 500 Punkte erstehen.

Zur Einstimmung gibt es hier ein kleines Video zu Secret of Mana:

Kommentare

  • Du bist nicht angemeldet! Jetzt schnell einloggen oder registrieren.
  • Tropicallo Kommentar zitieren 25.12.2008, 22:15 Uhr Irgendwann nachts meistens zwischen 1 und 3 glaub ich so; evt. auch früher, war wenn ich geschaut hab vor 1 aber noch nie der Fall.
  • Master Cube Kommentar zitieren 25.12.2008, 22:01 Uhr Wann erscheinen die VC Titel eigentlich immer online? (Uhrzeit)

    Bin mal gespannt!^^
  • Serocool Kommentar zitieren 25.12.2008, 21:47 Uhr Ja auf Englisch brauch ich es auch nicht.
    Dann hol ich mir lieber das Orginal.
    Naja wir werden es morgen sehen.
  • Master Cube Kommentar zitieren 25.12.2008, 19:15 Uhr
    Zitat:
    Zitat von Serocool Beitrag anzeigen
    Irgendwie blick ich hier jetzt nicht ganz so durch, wird es jetzt auf deutsch erscheinen oder nicht?
    Gute Frage, man hört auf in fast allen Foren, es sei in englisch. Dafür, dass ich das Modul hier liegen habe, brauch ich das Game sicher nicht in englisch!
  • Serocool Kommentar zitieren 25.12.2008, 17:45 Uhr Irgendwie blick ich hier jetzt nicht ganz so durch, wird es jetzt auf deutsch erscheinen oder nicht?
  • St.Patrick Kommentar zitieren 23.12.2008, 0:27 Uhr @ WiinDSk8ter: Richtig. So, wie Isaac3k das gestern Nachmittag schon gepostet hat. Und die News wurde auch schon lange korrigiert.

    Zitat:
    Zitat von isaac3k Beitrag anzeigen
    Oh, Boxing Day ist am 26. Dezember, hab's verbessert. Wäre aber an Weihnachten auch nicht verwunderlich gewesen, die letztjährigen Weihnachtstitel kamen auch direkt am Weihnachtstag und nicht erst Freitags.
  • WiinDSk8ter Kommentar zitieren 23.12.2008, 0:26 Uhr Auf Nintendo finden sich jetzt auch noch weitere Infos, daraus wird deutlich, dass es wie alle anderen VC und WiiWarespiele auch am Freitag kommt, in diesem Fall also 2ter Weihnachtstag...
  • geldy Kommentar zitieren 22.12.2008, 23:26 Uhr Was habe ich damals auf SoM gewartet... Und dann das Club Nintendo Heft... mit dem Video für Donkey Kong Country (Videokassette) da war das Cover von Secret of Mana so Schön... Lang lang ist´s her ;-)
  • Tropicallo Kommentar zitieren 22.12.2008, 19:43 Uhr Ah, Hard Som^^
    Muss ich in nächster Zeit auch endlich mal angehn
    Aber der Mana Drache am Schluss ist ja echt die Härte, über 600 Schaden bei jedem
  • Shiek Kommentar zitieren 22.12.2008, 17:55 Uhr
    Zitat:
    Zitat von Cleese Beitrag anzeigen
    Ich hab das Spiel noch nie gespielt, was macht es denn so "einzigartig"? Gameplay, Sound, Story? Allein der Anfang ist ja wie bei Sword of Mana/Mystic Quest.
    Am besten hörst du dir mal den Podcast dazu an, den Link hat St. Patrick 2 Seiten zuvor gepostet:

    http://www.konsolenpodcasts.de/post/438

    Besonders positiv hervorzuheben ist:

    - 3 Spieler können fast 100% der gesamten Story zusammen durchspielen

    - 8 upgradbare Waffen, dazu hat das Mädchen und die Koboldin noch 8 Patrone der Elemente mit jeweils verschiedenen Zaubern zur Verfügung

    - grandiose Grafik für damalige Verhältnisse, große bunte Spielwelt

    - wahnsinnig stimmiger Soundtrack

    ...

    Die Story ist nicht besonders, sehr flach .. da kann ich die Leute vom Podcast zitieren.

    Zitat:
    Der Baum, der kommt später. Der Baum ist die Mutter des Jungen.. oh! Jetzt hab ich gespoilert. Ohh..
    Klasse.

    Die Jungs haben aber recht. Heutzutage ist ein starker Retrofaktor nicht unentscheidend. Das Spiel hat schon Schwächen.. ^^

    Edit: Gerade entdeckt:
    Das ist mal krass. ^^
  • Kay Hermann Kommentar zitieren 22.12.2008, 16:07 Uhr
    Zitat:
    Zitat von purplepantywaist Beitrag anzeigen
    Wie sieht's mit generellen Fragen zum Übersetzen allgemein aus, zB was macht ein Übersetzer bei popkulturellen Referenzen, für die es keinerlei Entsprechung im Zielsprachraum gibt? Oder was macht man bei Wortspielen?
    Gibt's da eine eigene Methode, eine Ausbildung oder wird das von Fall zu Fall im Einzelfall jeweils völlig andersartig gemacht?
    Popkulturelle Anspielungen sind mir noch keine untergekommen (es gibt welche in der Mother-Serie, aber die ist ja nicht deutsch übersetzt. In anderen Nintendo-Spielen wohl eher selten?). Wortspiele müssen natürlich mit einem entsprechenden deutschen wiedergegeben werden. Eine spezielle Ausbildung gibt's dafür nicht, hängt von der Improvisation des Übersetzers ab.
  • toni_toni Kommentar zitieren 22.12.2008, 14:55 Uhr Werd es wahrscheinlich nachm Urlaub kaufen,da ich es noch nie gezockt habe aber vieles davon gehört habe.
  • isaac3k Kommentar zitieren 22.12.2008, 14:03 Uhr Oh, Boxing Day ist am 26. Dezember, hab's verbessert. Wäre aber an Weihnachten auch nicht verwunderlich gewesen, die letztjährigen Weihnachtstitel kamen auch direkt am Weihnachtstag und nicht erst Freitags.
  • Seph Kommentar zitieren 22.12.2008, 13:53 Uhr Wie kommt ihr darauf dass es am Mittwoch kommt? Off. Releasedatum ist, wie immer, Freitag.
  • Verwirrter Kommentar zitieren 22.12.2008, 12:25 Uhr Bei Wortspielen wird meistens was eigenes erfunden/gesucht. Oder, wenn das nicht geht, einfach sinngemäß übersetzt bzw. umschrieben. Aber vielleicht hat Herr Hermann auch andere Methoden. ^^
  • purplepantywaist Kommentar zitieren 22.12.2008, 12:16 Uhr @Herr Verwirrter:

    Vielleicht ist es mit der Herstellung von Computerspielen wie mit der Herstellung von Würstchen. ;-)

    Ernst beiseite, Nintendoaktien gibt es auch an der Frankfurter Börse, Kurs siehe hier.

    @K.H.

    Wie sieht's mit generellen Fragen zum Übersetzen allgemein aus, zB was macht ein Übersetzer bei popkulturellen Referenzen, für die es keinerlei Entsprechung im Zielsprachraum gibt? Oder was macht man bei Wortspielen?
    Gibt's da eine eigene Methode, eine Ausbildung oder wird das von Fall zu Fall im Einzelfall jeweils völlig andersartig gemacht?

    @topic:

    Ich verbinde mit SoM auch sehr schöne Kindheitserinnerungen (was bin ich alt geworden...), das ist der Grund wieso ich es mir sicher nicht holen werde, im besten Fall wird es nicht enttäuschend.
  • Verwirrter Kommentar zitieren 22.12.2008, 11:12 Uhr Gut, dann sag ich mal eher "Zensur an der originalen deutschen Fassung". ;-)

    Echt schade, dass du über deinen Job kaum Worte verlieren darfst. Wie gesagt, ich hätte tausende - nee halt, noch mal nachzählen: (5... 25886... 5587546765) ... MILLIARDEN Fragen. ^^

    Ach, menno... Gutes altes geheimnistuerisches Nintendo: Kann man dich nicht mal mit Geld bestechen, damit Herr Hermann was sagen darf...?
  • Kay Hermann Kommentar zitieren 22.12.2008, 11:00 Uhr
    Zitat:
    Zitat von Verwirrter Beitrag anzeigen
    Entweder original oder gar nicht. Zensur stinkt.
    Im japanischen Original gab's diese blöden Scherze nicht (im Englischen auch nicht). Für meinen Bruder und den Freund, mit denen ich das Spiel damals gespielt habe, haben diese "Witze" gründlich die Fantasy-Atmosphäre zerstört. Das ist keine Zensur, sondern späte Wiedergutmachung.

    Und SoM muss man zu dritt spielen. Das ist es, was das Spiel großartig macht. Also wer drei Classic-Controller oder Gamecube-Controller und Freunde hat, sollte sich das Spiel runterladen.

    Interview wurde mir gleich nach meinem ersten Post bei NO angeboten, aber da ich eh kaum was erzählen darf, musste ich leider ablehnen.
  • purplepantywaist Kommentar zitieren 22.12.2008, 10:59 Uhr ich schließ mich da Herrn verwirrter an.
    edit: hat sich aber mit dem nächsten post erledigt.

    @k.h.'s blog: ich bin so neidisch wegen cpt rainbow...
  • Verwirrter Kommentar zitieren 22.12.2008, 10:54 Uhr Jetzt klingelt's bei mir mehrfach. O_O

    Mensch, Leudde! Da haben wir einen Übersetzer am Bo(a)rd und ihr seid nicht mal auf den Gedanken gekommen, ihn vielleicht zu interviewen (sofern Herr Hermann mag bzw darf)?
    Ich weiß ja nicht, wie es den anderen ergeht, aber mich würde es BRENNEND interessieren, wie so eine Lokalisierung eines Videospiels so abläuft. Und damit hättet ihr mal was Exklusives auf Nintendo-Online, womit ihr der Konkurrenz getrost den Finger zeigen könntet. ^^

    Also, ich hätte da jetzt tausende Fragen... Aber ehrfürchtig wie ich jetzt gegenüber Herrn Hermann bin, traue ich mich gar nicht, diese zu stellen. ;_;
  • isaac3k Kommentar zitieren 22.12.2008, 10:38 Uhr Schau mal in die Signatur: http://www.kay-hermann.de/list.html Die Frage dürfte sich dann erledigt haben ^^
  • Verwirrter Kommentar zitieren 22.12.2008, 10:31 Uhr
    Zitat:
    Zitat von Kay Hermann Beitrag anzeigen
    Neue Übersetzung wäre zu viel gesagt. Aber eine (oder zwei) Handvoll Stellen wurden ersetzt (nicht neu übersetzt). Über die Gründe will ich mich nicht auslassen, ich habe eine Verschwiegenheitsklausel unterschrieben.
    Dann werde ich es mir nicht kaufen. Entweder original oder gar nicht. Zensur stinkt.

    Aber viel interessenter für mich: Woher weißt du das alles? ^^ Bist du irgendwie Spiele-Tester bzw. -Redakteur, oder sowas in der Art? Vielleicht sogar direkt bei Nintendo tätig (eventuell beim Übersetzungsteam in Frankfurt am Main)? Öffentlich wirst du mir es hier sicher nicht verraten, aber versuchen kann man's ja. ^^
    Irgendwie sagt mir dein Name auch was...
  • Cleese Kommentar zitieren 22.12.2008, 9:23 Uhr Ich hab das Spiel noch nie gespielt, was macht es denn so "einzigartig"? Gameplay, Sound, Story? Allein der Anfang ist ja wie bei Sword of Mana/Mystic Quest. Bin immernoch am überlegen, es zu kaufen, da Super Mario RPG noch auf meiner VC rumlungert und diverse andere Games fertig gezockt werden wollen.
  • Kay Hermann Kommentar zitieren 22.12.2008, 8:16 Uhr
    Zitat:
    Zitat von Shiek Beitrag anzeigen
    Schon wenn ich nur die ersten Sekunden von Fear Of The Heavens höre, bekomme ich Gänsehaut.
    Dito, aber bei mir Rose and Ghost. Eines der besten Videospiele-Musikstücke für mich.

    Neue Übersetzung wäre zu viel gesagt. Aber eine (oder zwei) Handvoll Stellen wurden ersetzt (nicht neu übersetzt). Über die Gründe will ich mich nicht auslassen, ich habe eine Verschwiegenheitsklausel unterschrieben.
  • Verwirrter Kommentar zitieren 22.12.2008, 2:03 Uhr Das Bild. ^_^

    Wie sicher ist es, dass es mit einer neuen Übersetzung rauskommt? Oder ist das nur ein Gerücht?

    Nintendos Philosophie, was die VC angeht, ist doch, dass dort alle Klassiker originalgetreu wiederveröffentlicht werden. Zumindest nannte Nintendo dies als Rechtfertigung, warum alle alten Spiele bei uns nur im 50 Hz-Modus erscheinen.
    Und bei "Secret of Mana" will man diesen Vorsatz nun über Bord werfen, weil man angeblich nicht mehr hinter der ursprünglichen Übersetzung steht? Sorry, aber ich glaube kaum, dass man wegen einer wohl humorvollen Übersetzung (!) jetzt so einen Aufwand macht und eine neue macht...

    Jedenfalls freue ich mich, dass SoM nun auf der VC rauskommt. SoM ist einer der Spiele, die ich in der SNES-Ära verpasst hatte. Und ich kann's kaum erwarten, das Spiel nachzuholen. Aber eben auch nur mit der ursprünglichen Lokalisation! Sollte SoM tatsächlich mit neuer Übersetzung daher kommen, dann werd' ich wohl zu alternativen Methoden greifen müssen...
  • Shiek Kommentar zitieren 22.12.2008, 0:10 Uhr Dieses Spiel ist einfach pure Kindheitserinnerung für mich.

    Wenn ich mich an ein gutes Spiel aus meinen jungen Jahren erinnere, dann ist es Secret of Mana. Die Charaktere, die Musik, die Patrone der Elemente, die recht schicke Grafik, der Charme .. technisch haut das Spiel heute sicher nichts mehr um, aber es steht für mich für immer bei den besten Games, die ich jemals gespielt habe.

    Schon wenn ich nur die ersten Sekunden von Fear Of The Heavens höre, bekomme ich Gänsehaut. Ich habe es auch mal auf dem PC emulie... *hust* Aber ohne angemessenen Controller ist es einfach nicht das Selbe.

    Wie gesagt, das Ding ist einfach ein Meilenstein in meiner Spielergeschichte. Wenn ich eine Wii + dazugehöriger Internetverbindung hätte, ich würde es mir mit großer Wahrscheinlichkeit kaufen.

    Allein das Lesen der Überschrift dieser News hat mich zum Lächeln gebracht. ^^

    ... schon dieses Geräusch beim Erreichen eines neuen Levels, so vertraut und so gern gehört.



  • Datankian Kommentar zitieren 21.12.2008, 23:49 Uhr lang lebe die VC *hust*

    Einfach billig Porten... auf anderen KOnsolen würde es Zusatzfeatures geben wie onlinemodus oder evtl. neuen dungeon... SO kaufe ich es natürlich nicht... habs ja schließlich auf snes
  • melkor23 Kommentar zitieren 21.12.2008, 19:33 Uhr Jaaaaaaa! Endlich! Wie konnten die uns nur so lange zappeln lassen?
  • Tropicallo Kommentar zitieren 21.12.2008, 17:25 Uhr Ich persönlich fand die dt. Übersetztung super. Für mich macht sie einen guten Teil des Charmes (und der Nostalgie) des Spiels aus. Es ist doch immer wieder witzig, wenn man das Spiel mit Leuten spielt, die es noch nicht kennen. ^^ Die Übersetzung sorgt einfach immer wieder mal für ein paar Schmunzler und das ist in diesem Fall imo nichts negatives
    Klar, ich weiss nicht wies auf englisch oder gar japanisch ist und wenn man das Orginal kennt, wird man wahrscheinlich nicht so damit zufrieden sein, weil es angeblich "ins Lächerliche" gezogen wird. Kann die Kritik dran schon auch verstehn, so ist es nicht.
  • GaiusZero Kommentar zitieren 21.12.2008, 17:16 Uhr Claude hat mir mal gesagt, dass die Sache mit der Lindenstrasse damals echte Hassbriefe nach sich gezogen hat. War zwar lustig gedacht aber ich denke in einem Rollenspiel will man keinen Maniac Mansion Humor haben.
  • St.Patrick Kommentar zitieren 21.12.2008, 17:15 Uhr
    Zitat:
    Zitat von henrik4you Beitrag anzeigen
    Also ich bezweifle ganz stark, dass das Game eine neue Übersetzung bekommt. War doch bei anderen VC-Spielen auch nicht der Fall.
    Nintendo ist mit der Übersetzung vom guten alten Claude M. Moyse nicht mehr einverstanden und hat sich vor einiger Zeit davon distanziert. Deswegen wäre es komisch, wenn sie das Spiel jetzt noch einmal mit derselben Übersetzung rausbrächten.


    Holerö!

    edit: informativer Podcast zu Secret of Mana: http://www.konsolenpodcasts.de/post/438
  • henni4u Kommentar zitieren 21.12.2008, 17:11 Uhr Also ich bezweifle ganz stark, dass das Game eine neue Übersetzung bekommt. War doch bei anderen VC-Spielen auch nicht der Fall.
  • isaac3k Kommentar zitieren 21.12.2008, 14:46 Uhr Und wenn der gute Kay von einer neuen Übersetzung spricht, kommt das Spiel auf alle Fälle am Mittwoch.
  • Master Cube Kommentar zitieren 21.12.2008, 14:42 Uhr Achso du meinst übersetzungstechnisch, naja finde ich jetzt nicht so kritisch, auch wenns damals schon ziemlich witzig war!
  • Kay Hermann Kommentar zitieren 21.12.2008, 14:39 Uhr Z. B. keine Lindenstraße mehr.
  • Master Cube Kommentar zitieren 21.12.2008, 14:37 Uhr
    Zitat:
    Zitat von Kay Hermann Beitrag anzeigen
    Das Geld sieht aber hauptsächlich SE.

    Wer die SNES-Version kennt, dem werden übrigens einige Änderungen auffallen.
    Was meinst du? Nenn doch mal ein Beispiel!
  • Kay Hermann Kommentar zitieren 21.12.2008, 14:31 Uhr Das Geld sieht aber hauptsächlich SE.

    Wer die SNES-Version kennt, dem werden übrigens einige Änderungen auffallen.
  • fabs Kommentar zitieren 21.12.2008, 14:29 Uhr Ziemlich super, ein kleines Weihnachtsgeschenk von Nintendo. Indirekt machen sie sich dadurch selbst sogar eines --> Das Spiel wird sich wunderbar verkaufen
  • Master Cube Kommentar zitieren 21.12.2008, 14:27 Uhr
    Zitat:
    Zitat von herrchristian Beitrag anzeigen
    Immer langsam...
    Ich hab weder hier noch im Quellartikel etwas von einem Deutschland-Release gelesen.
    Nintendo müssen das Spiel ja auch erst noch neu ins Deutsche übersetzen (...oder bei uns auf Englisch releasen)...
    Schade, dass die was gegen die alten "Holerö"-Übersetzungen haben... :P
    Ich versteh nicht ganz, wo steht, dass die alte Übersetzung nicht mehr genutzt wird und das Spiel neu übersetzt wird?
  • herrchristian Kommentar zitieren 21.12.2008, 14:25 Uhr Immer langsam...
    Ich hab weder hier noch im Quellartikel etwas von einem Deutschland-Release gelesen.
    Nintendo müssen das Spiel ja auch erst noch neu ins Deutsche übersetzen (...oder bei uns auf Englisch releasen)...
    Schade, dass die was gegen die alten "Holerö"-Übersetzungen haben... :P
  • Master Cube Kommentar zitieren 21.12.2008, 13:44 Uhr
    Zitat:
    Zitat von St.Patrick Beitrag anzeigen
    Die Wii ist weiblich!
    Meiner nicht!
  • Hunter-117 Kommentar zitieren 21.12.2008, 13:35 Uhr Ich hab grad letzte Nacht noch zu nem Kumpel gesagt "Wart ab, an Heiligabend kommt SoM"

    Coole Sache von Nintendo. Aber ich zocks auf dem guten alten SNES
  • St.Patrick Kommentar zitieren 21.12.2008, 13:24 Uhr
    Zitat:
    Zitat von Master Cube Beitrag anzeigen
    Mittwoch sogar? Klasse, endlich kann ich meinen Wii mal wieder entstauben!
    Die Wii ist weiblich!
  • Master Cube Kommentar zitieren 21.12.2008, 13:21 Uhr Mittwoch sogar? Klasse, endlich kann ich meinen Wii mal wieder entstauben!
  • Tropicallo Kommentar zitieren 21.12.2008, 13:09 Uhr Ne, nicht am Freitag, am Mittwoch müsste das diesmal sein.

    Sorry für Doppelpost, bin durch die andere Struktur bei den Comments durcheinandergeraten.
  • Tropicallo Kommentar zitieren 21.12.2008, 13:05 Uhr Oh dieses Jahr gleich zwei Spiele, nicht schlecht.

    @Master Cube
    Die News kam ja jetzt wie bestellt ^^
  • Master Cube Kommentar zitieren 21.12.2008, 13:05 Uhr Ist das ein Scherz? Ich habs doch grad noch in der anderen News erwähnt? XD

    Boa genial, also nächsten Freitag??? Meine Fresse DAS ist wirklich ein Weihnachtsgeschenk, danke Nintendo!
Hot Games: Yu-Gi-Oh! 5D's World Championship 2010: Reverse of ArcadiaSuper Mario Galaxy 2Sonic Classic CollectionRune Factory Frontier
Copyright 2010, by Nintendo-Online.de
Impressum | Team | Foren und Benutzerregeln | Widgets | RSS-Feeds
Special: Nintendo 3DS | Nintendo DSi XL