« ... 456
  1. #51

    Registriert seit
    13.12.2002
    Beiträge
    23.062
    Zitat Zitat von Garo Beitrag anzeigen
    Warst du nicht mal zum User mit dem besten Humor 2022 gewählt worden. Merkwürdig, dass du einen humoristischen Post dann nicht erkennst und ehrlich denkst m, ich meine das ernst.
    Und ich glaube auch niemand in den Kommentaren unter dem Post meint es ernst.
    Bei dir weiß man nie

  2. #52
    Avatar von Garo
    Registriert seit
    16.11.2009
    Ort
    Leipzig
    Beiträge
    38.249
    Spielt gerade
    Deep Rock Galactic, Zelda
    Konsolen
    Switch Wii U 3DS Wii XBOX 360 GC N64 SNES
    Gaming-PC
    Wie ungewöhnlich für Nintendo. Barbara (bzw. im englischen Vivian) ist nun in der neuen Lokalisierung auch in den Staaten transgender. Ich bin gespannt, ob dieses Detail auch zu uns kommt.

  3. #53
    Avatar von Kadji
    Registriert seit
    01.12.2002
    Ort
    Bottrop
    Beiträge
    2.908
    Spielt gerade
    Siehe Signatur
    Konsolen
    Switch Wii U PS Vita 3DS Wii PSP PS3 XBOX 360
    Sega Naomi Arcade, Soundvoltex Arcade
    Es ist ewig her seit ich das Spiel das letzte mal auf dem Gamecube gespielt habe aber wurden in der deutschen Fassung damals nicht zumindest schon Andeutungen in der Lokalisierung? Zumindest so das das Geschlecht unbestimmt war und raum für Interpretationen gelassen hat?

    Oder falle ich gerade dem Mandela-Effekt zum Opfer?
    https://nintendo-online.de/forum/image.php?type=sigpic&userid=721&dateline=15375172  11
    Meine Arcade Playlist
    Du willst auch mal auf ner Arcade zocken? Dann schreib mir auf Discord! Kadji#5932

  4. #54
    Avatar von Garo
    Registriert seit
    16.11.2009
    Ort
    Leipzig
    Beiträge
    38.249
    Spielt gerade
    Deep Rock Galactic, Zelda
    Konsolen
    Switch Wii U 3DS Wii XBOX 360 GC N64 SNES
    Gaming-PC
    Zitat Zitat von Kadji Beitrag anzeigen
    Es ist ewig her seit ich das Spiel das letzte mal auf dem Gamecube gespielt habe aber wurden in der deutschen Fassung damals nicht zumindest schon Andeutungen in der Lokalisierung? Zumindest so das das Geschlecht unbestimmt war und raum für Interpretationen gelassen hat?

    Oder falle ich gerade dem Mandela-Effekt zum Opfer?
    Wenn ich mich richtig erinnere, gibt's bei uns keine Hinweise in die Richtung (so wie in allen Übersetzungen).

  5. #55
    Avatar von Verwirrter
    Registriert seit
    27.10.2006
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    1.911
    Spielt gerade
    Super Mario Odyssey, Pokémon: Let's Go, Pikachu!
    Konsolen
    Switch Wii U 3DS Wii DS GC N64 SNES GB
    Zitat Zitat von Garo Beitrag anzeigen
    (so wie in allen Übersetzungen).
    Nur die englische und deutsche Übersetzung entfernten jegliche Hinweise bzgl. dieser Thematik. Die französische, spanische und italienische Lokalisierung folgte hingegen schon damals weitestgehend dem japanischen Skript.

    Quelle inkl. Textvergleiche:
    https://tcrf.net/Paper_Mario:_The_Th...erences#Vivian

  6. #56
    Avatar von Garo
    Registriert seit
    16.11.2009
    Ort
    Leipzig
    Beiträge
    38.249
    Spielt gerade
    Deep Rock Galactic, Zelda
    Konsolen
    Switch Wii U 3DS Wii XBOX 360 GC N64 SNES
    Gaming-PC
    Zitat Zitat von Verwirrter Beitrag anzeigen
    Nur die englische und deutsche Übersetzung entfernten jegliche Hinweise bzgl. dieser Thematik. Die französische, spanische und italienische Lokalisierung folgte hingegen schon damals weitestgehend dem japanischen Skript.

    Quelle inkl. Textvergleiche:
    https://tcrf.net/Paper_Mario:_The_Th...erences#Vivian
    Oh verstehe! Danke für die Korrektur.
    Aber die Texte sind schon ziemlich problematisch nach heutigen Maßstäben. Das ist ja richtiggehend Misgendering.
    Die Italiener waren die einzigen, die das respektvoll angegangen sind:
    An ex-member of the Shadow Trio.
    She used to be a man,
    but now she's a woman and
    proud of it.
    Geändert von Garo (Heute um 12:38 Uhr)

  7. #57
    Avatar von Ryo Hazuki
    Registriert seit
    31.05.2023
    Ort
    Erde
    Beiträge
    445
    Konsolen
    Was heißt respektvoll? Das ist eine Kinderfigur in einem Kinderspiel und kein Mensch. Ein Charakter der erschaffen wurde und kein Individuum dessen Gefühle man hier verletzt hat. Wenn man davon ausgeht, dass die japanische Version die richtige ist, sollte man einfach nur davon ausgehen, dass das eine männliche Figur ist, die sich weiblich fühlt/kleidet und Ende. Das finde ich übrigens auch richtig so! So können Kinder lernen, dass das es sowas gibt, das nicht schlimmes ist vor dem man Angst haben muss usw.

    Finde ich besser als diese beschissene woken Doktrin, wo die Leute die Geschichte in der "Literatur" umschreiben wollen und man sich bei jedem Satz erstmal Jahre Gedanken machen muss, dass sich da bloß niemand angepisst fühlt. Auch absolut Lachhaft da jetzt ernsthaft die Übersetzung zu ändern. Die Kinder machen sich darüber sowieso keine Gedanken und nehmen die Charaktere so wie sie sind und den Erwachsenen die sich da reinsteigern ist sowieso nicht zu helfen und sollten sich Mal ein Leben suchen.

  8. #58
    Avatar von Garo
    Registriert seit
    16.11.2009
    Ort
    Leipzig
    Beiträge
    38.249
    Spielt gerade
    Deep Rock Galactic, Zelda
    Konsolen
    Switch Wii U 3DS Wii XBOX 360 GC N64 SNES
    Gaming-PC
    Zitat Zitat von Ryo Hazuki Beitrag anzeigen
    Was heißt respektvoll? Das ist eine Kinderfigur in einem Kinderspiel und kein Mensch. Ein Charakter der erschaffen wurde und kein Individuum dessen Gefühle man hier verletzt hat. Wenn man davon ausgeht, dass die japanische Version die richtige ist, sollte man einfach nur davon ausgehen, dass das eine männliche Figur ist, die sich weiblich fühlt/kleidet und Ende. Das finde ich übrigens auch richtig so! So können Kinder lernen, dass das es sowas gibt, das nicht schlimmes ist vor dem man Angst haben muss usw.

    Finde ich besser als diese beschissene woken Doktrin, wo die Leute die Geschichte in der "Literatur" umschreiben wollen und man sich bei jedem Satz erstmal Jahre Gedanken machen muss, dass sich da bloß niemand angepisst fühlt. Auch absolut Lachhaft da jetzt ernsthaft die Übersetzung zu ändern. Die Kinder machen sich darüber sowieso keine Gedanken und nehmen die Charaktere so wie sie sind und den Erwachsenen die sich da reinsteigern ist sowieso nicht zu helfen und sollten sich Mal ein Leben suchen.
    MMn ist das der falsche Gedankengang. Kinder bekamen hier ein falsches Bild von Transsexuellen vorgesetzt.
    Barbara ist eine Transfrau. Sie fühlt sich als Frau und gibt sich äußerlich als ein hin. Den Kindern jetzt zu sagen, dass sie sich fühlen und verkleiden kann, wie sie will, aber trotzdem ein Mann bleibt, ist die falsche Herangehensweise. Den Kindern sollte verinnerlicht werden, dass man Transsexuelle mit ihrem Wunschgeschlecht ansprechen sollte.
    Das hat nix mit "woker Doktrin" zu tun (Vorsicht mit solchen rechten Kampfbegriffen), sondern einfach mit Respekt. Und dafür muss man nicht die deutsche Rechtschreibung und Grammatik mit Füßen treten, sondern Leute einfach so ansprechen wie man einen Cis-Mann oder eine Cis-Frau anspricht.

Ähnliche Themen

  1. Antworten: 17
    Letzter Beitrag: 09.08.2018, 14:17
  2. Antworten: 11
    Letzter Beitrag: 09.07.2018, 16:36
  3. Antworten: 29
    Letzter Beitrag: 10.05.2018, 15:13
  4. Neue Paper Mario: Die Legende vom Äonentor" Screenshots
    Von fabs im Forum Nintendo-Online.de News
    Antworten: 6
    Letzter Beitrag: 27.10.2004, 19:15
  5. Paper Mario - DIE LEGENDE VOM ÄONENTOR pal Packshot
    Von Super_Link im Forum Nintendo
    Antworten: 51
    Letzter Beitrag: 14.10.2004, 14:11

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Anmelden

Anmelden